Proces lokalizace webových stránek
Překlad a lokalizace webových stránek a e-shopů je komplexní proces.
Zahrnuje nejen samotný překlad, ale i jeho korektury rodilým mluvčím cílového jazyka. Ve všech fázích procesu pracujeme se stylovými pravidly a glosáři tak, aby výsledný text co nejefektivněji promlouval ke svým cílovým skupinám.
Rozdíl mezi překladem a lokalizací najdete zde.
Lokalizaci webových stránek doporučujeme realizovat naším prověřeným a osvědčeným postupem. Použili jsme jej např. pro web potravinářské firmy NORDSEE nebo spol. BAUHAUS. Postup lze samozřejmě upravit individuálně podle podmínek a přání konkrétního zákazníka.
Pro lokalizaci webových stránek nebo e-shopů vytvořených na šablonách Wordpress doporučujeme aplikovat náš osvědčený a ustálený postup. Celý proces zjednodušuje, zrychluje a v neposlední řadě i zlevňuje.
Pro přesnější zacílení přeloženého textu vůči cílovým skupinám doporučujeme důkladnou přípravu před zahájením překladatelských prací. Jedná se zejména o analýzu a lokalizaci klíčových slov, práci se Style Guide, terminologický glosář atp. Zajistíme tak nejen autenticky znějící, důvěryhodný a čtivý web, ale i plnění vašich komunikačních a obchodních cílů.
WEB LOCALIZATION WORKFLOW NK LANGA KE STAŽENÍ
další jazykové služby
Vzorový překlad zdarma!
Přesvědčte se sami o kvalitě našich překladů a nechejte si vyhotovit vzorek překladu zdarma
Napište nám e-mail
Napište nám a nechejte si vyhotovit nezávaznou cenovou nabídku