Lokalizace WordPress webů
Webové stránky a e-shopy vytvořené na šabloně WordPress jsou dnes na internetu zcela běžné. Existují tisíce šablon v placené verzi i zdarma. Značné rozšíření WordPress webů vedlo k tomu, proč jsme pro jejich překlady do dalších jazyků zavedli ustálený postup, který celý proces zjednodušuje, zrychluje a v neposlední řadě i zlevňuje. Proces je možné aplikovat v případě překladu prezentačního webu i e-shopu (např. nejrozšířenější platforma WooCommerce).
Stejně jako překlad a lokalizace jiných webových stránek nebo e-shopu je i překlad webu vytvořeného na šabloně WordPress komplexní proces.
Využití pluginu WPML (WordPress Multilingual Plugin) v kombinaci s nástrojem Memsource WordPress Connector však dochází k značným úsporám času, financí i energie při přípravě textů na překlad a následném importu přeložených textů nazpět do redakčního systému Wordpress.
Ušetříte tak čas a značné finanční prostředky za práci programátorů, kteří jinak musí texty pro překlad z webu extrahovat a po překladu je opět do redakčního systému vkládat. Ověřili jsme si, že postup je vhodné a efektivní aplikovat už při lokalizaci webu do jednoho jazyka.
Proces překladu WordPress webu zahrnuje následující kroky
- Analýza potřeb a ideový návrh řešení.
- Instalace WordPress Multilingual Plugin a Memsource Connector do redakčního systému webu, nastavení propojení a exportu textů pro překlad.
- Příprava a analýza textů na překlad, zohlednění opakování využitím CAT nástroje Memsource.
- Identifikace a rešerše referenčních webů a dalších zdrojů.
- Analýza klíčových slov (Key Words), jejich lokalizace do cílových jazyků.
- Ověření funkčnosti klíčových slov přes Google Adwords. Finální odsouhlasení klíčových slov a sestavení terminologického glosáře.
- Sestavení stylových pravidel (Style Guide) s kodifikací žádoucí tonality přeložených textů vůči cílovým skupinám.
- Překlad lingvistou se specializací na daný obor a terminologii. Kromě samotných textů zahrnuje i překlad metadat, alternativních popisků, klíčových slov, štítků a dalších doplňujících informací.
- Jazyková korektura rodilým mluvčím cílového jazyka. Texty po korektuře budou znít přirozeně, čtivě a důvěryhodně.
- Kontrola přeložených a zkorigovaných textů interním týmem editorů, jejich kompletace a dokončení.
- Import finálních textů do šablony redakčního systému WordPress.
- Nasazení textů na web (na straně zákazníka, lingvistický tým je v případě potřeby připraven pomoci).
- Vizuální kontrola textů ve webovém prostředí stránek. Kontrolujeme zobrazování a zalamování textů (call-to-action tlačítek, položek menu atp.). Výstupem je report změn k implementaci.
- Implementace změn (na straně zákazníka, lingvistický tým je v případě potřeby připraven pomoci).
Realizační tým pracuje ve všech fázích procesu se stylovými pravidly, klíčovými slovy a dalšími glosáři tak, aby výsledný text co nejefektivněji promlouval ke svým cílovým skupinám. A plnil tak stanovené obchodní a komunikační cíle majitele webu.
Obecný postup lokalizace webových stránek najdete na stránce Proces lokalizace webových stránek.
WEB LOCALIZATION WORKFLOW NK LANGA KE STAŽENÍ
další jazykové služby
Lokalizace WordPress webů poskytujeme v následujících jazycích
Vzorový překlad zdarma!
Přesvědčte se sami o kvalitě našich překladů a nechejte si vyhotovit vzorek překladu zdarma
Napište nám e-mail
Napište nám a nechejte si vyhotovit nezávaznou cenovou nabídku