Korektura strojového překladu
Využijte naplno všechny benefity technologie strojového překladu (Machine Translation) a získejte překlad za nižší cenu v kratším termínu vyhotovení a bez kompromisů v kvalitě zpracování. Pro dosažení vysoké kvality přeložených textů využíváme nejmodernější technologie a klademe důraz na kvalitní následnou korekturu rodilým mluvčím.
Co je kontrola po strojovém překladu?
Kontrola po strojovém překladu (Machine Translation Post-Editing; zkráceně MTPE) je proces, při kterém se strojový překlad (Machine Translation) koriguje, kontroluje a dále upravuje a vylepšuje na kvalitativně perfektní úroveň. Naším cílem je dosáhnout takové kvality překladu, která se může rovnat s překladem vytvořeným lidským překladatelem. MTPE zahrnuje úpravy gramatiky, pravopisu, syntaxe, sémantiky, stylistiky a kulturního kontextu.
Pro jaké texty je korektura strojového překladu vhodná?
I když se kvalita strojových překladů výrazně zlepšila, stále má své limity. Stroje mohou v některých případech stále nepřesně pochopit kontext, kulturní nuance, idiomatiku a jiné jemnosti jazyka. Korektura strojového překladu je tak vhodná pro technické i marketingové texty. Samozřejmostí je zkušenost a odbornost korektora. Technické texty z oblasti strojírenství proto vždy koriguje náš specialista na strojírenství a prodejní a marketingové texty prochází korekturou specialisty na marketing a obchod. Strojový překlad nedoporučujeme využívat pro překlady velmi odborných, např. lékařských textů jako jsou operační protokoly, lékařské zprávy nebo chorobopisy. Zde je odborný překlad vystudovaným lékařem opravdu nezastupitelný.
V NK Langa využíváme profesionální nástroj Phrase NextMT, který v kombinaci se specializací a zkušeností našich korektorů zajišťuje, že strojový překlad je po korektuře přirozený, přesný a smysluplný.
Proces kontroly strojového překladu:
- Strojový překlad – text je přeložen strojově pomocí nástroje Phrase NextMT. Tato profesionální technologie strojového překladu využívá i předchozí překlady klienta, které jsou k dispozici v tzv. překladové paměti (Translation Memory, TM).
- Post Editing po strojovém překladu – náš tým profesionálních jazykových editorů a překladatelů poté prochází strojový překlad a provádí potřebné opravy. To může zahrnovat opravy terminologie, gramatiky, pravopisu, stylistiky a jiných aspektů jazyka.
- Výstupní kontrola kvality (Quality Assurance, QA) – na závěr text pečlivě zkontroluje náš tým editorů, abychom zajistili jeho nejvyšší možnou kvalitu.
Výhody korektury po strojovém překladu
- rychlé zpracování větších objemů textů
- nižší cena v porovnání s běžným překladem
- profesionální technologie Phrase NextMT zajišťující vysokou kvalitu strojového překladu
- vysoká přesnost a terminologická správnost přeložených textů
Kontaktujte nás
Pošlete nám vaše texty k překladu na info@nk-langa.cz. Obratem se vám ozveme s nezávaznou cenovou kalkulací. Přesvědčíte se na vlastní oči, kolik můžete díky strojovému překladu na překladu ušetřit.
Pošlete nezávaznou poptávku
Vyplňte poptávkový formulář a my vám obratem zpracujeme nezávaznou cenovou nabídku
Napište nám e-mail
Napište nám a nechejte si vyhotovit nezávaznou cenovou nabídku